29/7/05

Más de 400 millones de personas tienen el español como lengua materna y otros tantos lo estudian como segundo idioma

Más de 400 millones de personas tienen el español como lengua materna, y otros tantos lo estudian como segundo idioma. Así lo han manifestado los expertos reunidos durante esta semana en Almuñécar con motivo del curso del Centro Mediterráneo de la Universidad de Granada Fronteras Históricas y Lingüísticas del Español. Pasado y Presente. Los participantes han significado la creciente repercusión de nuestra lengua en el mundo y han analizado sus orígenes, su expansión internacional y su actual situación en convivencia con otras lenguas.
La profesora de la Universidad de Murcia Juana Castaño Ruiz, que ha participado en la jornada final del curso celebrada hoy, ha hecho un recorrido por la trayectoria y evolución de nuestra lengua desde sus orígenes hasta nuestros días, como “lengua emigrante”. Hija de una lengua emigrante como el latín, que se extendió a lo largo y ancho del Imperio Romano, hermana de lenguas emigrantes como son todas las romances que nacieron al ocaso de la lengua latina (francés, italiano) y lengua de constantes migraciones, con su expansión al continente americano tras la conquista del Nuevo Mundo, la propagación del judeoespañol a través de los sefardíes, la llegada a los continentes africano y asiático a través de las colonias imperiales (Sáhara, Guinea Ecuatorial, Filipinas) y su creciente presencia e importancia en la actualidad, en regiones como los Estados Unidos de América, Turquía (donde la presencia de los españoles sefardíes es muy importante) o el Este de Europa.
La profesora Castaño destacó en este sentido la labor de las instituciones y órganos para la difusión del español en el mundo, como la Real Academia Española de la Lengua y las otras 21 academias de la lengua española existentes en otros países, entre ellos, Estados Unidos, además del trabajo desarrollado por el Instituto Cervantes desde su creación en 1991. Castaño apuntó también la importancia de los medios de comunicación en la expansión internacional de nuestra lengua, y subrayó la labor desarrollada por Radio Exterior de España que cuenta, entre otros, con un programa en judeoespañol dirigido a la comunidad sefardí.

Castaño se refirió también a la situación actual del español en convivencia con otros idiomas, y a la creciente tendencia al mestizaje idiomático propiciado por la cultura de la globalización. Durante su exposición, la profesora de la Universidad de Murcia presentó numerosos ejemplos en los que es posible encontrar ese mestizaje entre idiomas, y se refirió a la obra de escritores como Sandra Cisneros o Zoé Valdés, o de músicos como los cubanos Orishas, las guineanas Hijas del Sol o el célebre Alejandro Sanz, que incluye constantes referencias en spanglish en su éxito “No es lo mismo”.
La profesora Castaño destacó la importancia de la ley aprobada recientemente en Brasil para que los centros públicos de secundaria del país oferten el español entre sus asignaturas. Con esta iniciativa del gobierno brasileño, los tres cursos de la enseñanza secundaria del país deberán ofrecer obligatoriamente la posibilidad de estudiar español. Esta ley es el resultado de una reivindicación de los estudiantes brasileños que venían reclamando la posibilidad de estudiar la lengua española en centros públicos de enseñanza, ya que en el 80% de los centros privados sí se oferta el aprendizaje del español.
Castaño indicó también el creciente impacto e importancia de la lengua española en una primera potencia mundial como los Estados Unidos. La profesora de la universidad murciana subrayó el hecho de que en el país anglosajón los estudiantes de español cuadriplican a los de francés, un dato que por sí solo es más que significativo.

No hay comentarios: