El proyecto, que lleva por título: Método Collage: Enseñanza de una segunda lengua extranjera en la formación del traductor / intérprete”, completa el material de enseñanza del alemán como lengua extranjera, iniciado en un proyecto de 2004
Coordinado por la profesora Julia Möller Kunge, con este programa se elabora material docente para el caso del español como lengua extranjera compuesto por un libro de trabajo, un libro de ejercicios y soluciones
Completar el material de enseñanza del alemán como lengua extranjera con material audiovisual en formato DVD; confeccionar el libro del profesor para el caso de las primeras 5 lecciones del material docente existente en el caso del alemán como lengua extranjera; y estudiar las formas de adaptar el método Collage a la enseñanza del español como lengua extranjera, son algunos de las propuestas del proyecto de innovación docente que lleva por título “Enseñanza de una segunda lengua extranjera en la formación del traductor / intérprete”, y que coordina la profesora Julia Möller Kunge, del departamento de Filologías inglesa y alemana de la Universidad de Granada.
En este proyecto, en el que se completa el material de enseñanza del alemán como lengua extranjera, iniciado en un proyecto de 2004, participan igualmente los profesores Ruth Burbat, Cristina del Moral Barriguete, Eduardo Díaz Cano, Jesús Drewitz, Dolores Fernández Montoro, Ana Herrero Hernández, Anja Hoffmann y Antonio Salmerón Matilla.
Con este programa de innovación también se elabora material docente para el caso del español como lengua extranjera compuesto por un libro de trabajo, un libro de ejercicios y soluciones; se analiza y evalúa la evolución de dos grupos formados por alumnos que persiguen el mismo objetivo de aprendizaje de la lengua extranjera.
Según los responsables, “en el proyecto anterior desarrollamos material de enseñanza para el caso del alemán como segunda, tercera,... lengua extranjera en las Facultades de Traducción e Interpretación con el objetivo de que sirviera como base para que la docencia de dicha lengua respondiera de manera más adecuada y eficaz a las necesidades formativas reales de nuestro estudiantado y para que así pudiera corresponder a las demandas expresadas en este sentido. En este proyecto completamos la acción anterior con la pertinente elaboración de material audiovisual en formato DVD así como con la confección de un libro del profesor destinado a las primeras lecciones. Asimismo, nos hemos ocupado de los trabajos relacionados con la publicación de las primeras 10 lecciones del material elaborado con anterioridad”.
En este proyecto, igualmente, se ha adaptado la concepción didáctica del método Collage a la enseñanza del español --aseguran los responsables-- como lengua extranjera destinada a grupos de adultos que desean aprender dicha lengua con el objetivo de disponer de una herramienta más para desenvolverse en el mercado laboral. Se disponen en la actualidad de dos lecciones compuestas por libro de trabajo, libro de ejercicios y libro de soluciones. Y se ha iniciado el seguimiento y el análisis de dos grupos formados por alumnos que persiguen el mismo objetivo de aprendizaje de la lengua alemana centrándonos en grupos que reciben la docencia con el método comunicativo convencional y en otros que aprenden la lengua alemana con el método Collage.
No hay comentarios:
Publicar un comentario